Tłumaczenia pisemne

To interpretacja znaczenia tekstu w języku źródłowym i stworzenie odpowiednika, który przekazuje to znaczenie w języku docelowym.

Tłumaczenia: PL < > EN, PL < > RU, EN < > RU

Tłumacząc pisemnie należy wziąć pod uwagę kontekst kulturowy, różnice systemowe obu języków, różne alfabety i systemy zapisu, idiomy itp. Dlatego sama znajomość języka obcego nie jest wystarczającą kompetencją do tłumaczenia.

Tłumaczenie tekstów jest czynnością tradycyjnie wykonywaną przez człowieka. Obecnie jednak próbuje się zautomatyzować ten proces przez tłumaczenie maszynowe lub usprawnić go przy pomocy narzędzi komputerowych (tzw. CAT).

Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies. Czytaj więcej...