Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego

Marcelina Bochyńska-Graczyk

Wykonuję tłumaczenia ustne i pisemne w zakresie języków rosyjskiego i angielskiego. Współpracuję zarówno z biurami tłumaczeń, jak i klientami indywidualnymi oraz korporacyjnymi. 
Od maja 2019 r. mam uprawnienia tłumacza przysięgłego języka rosyjskiego. Zatem wykonuję także poświadczone tłumaczenia ustne i pisemne dla klientów indywidualnych, kancelarii notarialnych, prawnych i Organów Wymiaru Sprawiedliwości.  

czytaj więcej

TŁUMACZENIA POŚWIADCZONE
DLA KANCELARII

Chętnie pomogę Państwu w kontaktach z osobami rosyjskojęzycznymi. Jestem tłumaczką przysięgłą języka rosyjskiego - wykonuję tłumaczenia ustne i pisemne. W czasie pracy w biurze tłumaczeń wykonywałam tłumaczenia prawnicze, dzięki czemu nabrałam odpowiedniego doświadczenia. 

Szczegóły Oferty

DLACZEGO WARTO ZE MNĄ WSPÓŁPRACOWAĆ

TłumaczeniA Symultaniczne

Odbywa się w dźwiękoszczelnej kabinie, przez którą zwykle widać mówcę. 

Czytaj Więcej

Tłumaczenia zdalne (RSI)

To odmiana tłumaczenia symultanicznego, które ze względu na warunki techniczne...

Czytaj Więcej

TŁUMACZENIA KONSEKUTYWNE  

Tłumacz rozpoczyna tłumaczenie dopiero wtedy, gdy mówca skończy swoją wypowiedź (lub jej część). 

Czytaj Więcej

Tłumaczenia Poświadczone

Są to tłumaczenia wykonywane przez tłumacza przysięgłego. 

Czytaj Więcej

TŁUMACZENIA PISEMNE

To interpretacja znaczenia tekstu w języku...

Czytaj Więcej

Tłumaczenia AUDIOWIZUALNE

Tłumaczenie tekstu dla lektora lub do wykorzystania w dubbingu

Czytaj Więcej

TŁUMACZENIA ZWYKŁE PISEMNE

TŁUMACZENIA ZWYKŁE PISEMNE

Jestem także tłumaczką języka angielskiego.

Wykonuję tłumaczenia pisemne o różnorodnej tematyce: muzyka, psychologia, HR, marketing, historia, nauka.

Dzisiaj wiele osób zna język angielski, ale czasem potrzebne są kwalifikacje tłumacza języka angielskiego, które Państwu oferuję.

Często potrzebują Państwo tłumaczenia prezentacji na ważną konferencję albo CV w celu zdobycia nowej pracy. Pomagam też przy pisaniu prac dyplomowych, doktorskich – kiedy potrzebują Państwo informacji z ciekawego artykułu, który napisano po angielsku bądź chcą Państwo streścić swoją pracę w języku obcym.

Czytaj więcej...

TŁUMACZENIA USTNE ZWYKŁE

TŁUMACZENIA W URZĘDZIE STANU CYWILNEGO

W przypadku klientów indywidualnych bardzo ważne jest też tłumaczenie podczas uroczystości zawierania małżeństwa w Urzędzie Stanu Cywilnego. To bardzo ważne, aby obie strony rozumiały znaczenie swoich słów i wiedziały, na co się decydują.

 

 

Uczestniczę w takich wydarzeniach jako tłumaczka ustna języka angielskiego. Należy wiedzieć, że w czasie takich tłumaczeń nie jest konieczna obecność tłumacza przysięgłego, może to być tłumacz ustny bez uprawnień.

Czytaj więcej...

TŁUMACZENIA POŚWIADCZONE (PRZYSIĘGŁE) USTNE

TŁUMACZENIA U NOTARIUSZA

Należy pamiętać, że tłumaczenia poświadczone to nie tylko tłumaczenia pisemne.
Jako tłumaczka przysięgła wykonuję również tłumaczenia ustne – w przypadku klientów indywidualnych – głównie podczas czynności notarialnych.
Wykazuję się tutaj znajomością języków rosyjskiego i polskiego, wiedzą prawniczą oraz umiejętnością wykonywania tłumaczenia ustnego.

Czytaj więcej...

TŁUMACZENIA POŚWIADCZONE (PRZYSIĘGŁE) PISEMNE

Klientom indywidualnym zwykle oferuję tłumaczenia poświadczone (tzw. „przysięgłe”, bo wykonywane przez tłumacza przysięgłego). Sporządzam dokument na papierze i pieczętuję go swoją unikalną pieczęcią metalową. Do tłumaczenia dołączam kopię dokumentu, który tłumaczyłam.

Najlepiej, gdy tłumaczenie wykonuję z oryginału – wtedy mogę dokładnie przyjrzeć się wszystkim zabezpieczeniom dokumentu, pieczęciom i literom, zwłaszcza gdy dokument wypełniono pismem odręcznym. Zdarza się tak często w przypadku aktów stanu cywilnego wydanych w Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich.

Czytaj więcej...

Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Plików Cookies. Czytaj więcej...